Uso de Guión
[ - ]
Además de ser usado para dividir palabras a final de línea, se puede utilizar en determinados casos para unir dos palabras, dos números o una palabra y un número o viceversa. El uso del guión es frecuente en los textos científicos:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No hemos de utilizar el guión como signo de restar, ya que el signo matemático
menos (–) tiene una longitud superior. Sus funciones principales son:
o Unir palabras compuestas o que tienen entre sí algún grado de dependencia.
o Relacionar dos o más palabras, números, etc.
o Indicar la división silábica de una palabra y al final de un renglón cuando no cabe
entera la palabra.
o A diferencia del inglés, el guión en español separa más que une (suele verse enfrentamiento en: América–Guadalajara, pero alianza en: franco–germana).
52
En palabras compuestas se utiliza cuando se contrasta el carácter individual o contrastante de los componentes de la palabra:
Guerra franco-prusiana; competencia anglo-americana;
diálogo judeo-cristiano.
También debe utilizarse cuando las dos palabras que forman el compuesto son demasiado largas (especialmente si son dos esdrújulas):
|
|
(
El guión se suprime en el caso de compuestos de palabras breves, o que indican cooperación o alianza (excepto el caso anterior):
Las raíces judeocristianas de nuestra civilización. El modelo neoconservador o posliberal.
Las alianzas políticas hispanoamericanas.
El desarrollo psicosocial.
Tanto en textos creados en español como traducidos de otros idiomas, el error más frecuente es usar el guión en todas las funciones que corresponden a la raya y al menos. Como el caso de las mayúsculas sin acentuar, su origen se debe, en parte, a una complejidad técnica que se daba en los procesadores de texto antiguos, donde no era fácil tener acceso a este tipo de símbolos mediante una combinación sencilla de teclas.
Por eso debe tenerse especial cuidado al traducir términos ingleses que incluyen este signo porque en aquella lengua tiene una connotación de unión que se omite o varía al traducirlos al español.
|
|
|
|
|
|
|
|
historia…
Cada vocablo de por sí, ya simple, como guardia, poner, ya compuesto, como salvaguardia, reponer, se ha de escribir aislado, o con entera separación del que le preceda o siga. Sin embargo, en la escritura hay necesidad muchas veces de dividir una palabra, y entonces se ha de observar lo siguiente:
53
Cuando al fin del renglón no cupiere un vocablo entero, se escribirá solo una parte, la
cual siempre ha de formar sílaba cabal. Así, las palabras con-ca-vi-dad, pro-tes-ta, sub-si-guien-te, podrán dividirse a fin de renglón por donde señalan los guiones que van interpuesto en dichas voces, mas no de otra suerte.
Esto no obstante, cuando un compuesto sea claramente analizable como formado de palabras que por sí solas tienen uso en la lengua, o de una de estas palabras y un prefijo, será potestativo dividir el compuesto separando sus componentes, aunque no coincida la división con el silabeo del compuesto. Así, podrá dividirse no-sotros o nos-otros, de- samparo o des-amparo.
Como cualquiera diptongo o triptongo no forma sino una sílaba, no deben dividirse
las letras que lo componen. Así, se escribirá gra-cio-so, tiem-po, no-ti-ciáis, a-ve-
ri-güéis.
Cuando la primera o la última sílaba de una palabra fuere una vocal, se evitará poner esta letra sola en fin o en principio de línea.
Cuando al dividir una palabra por sus sílabas haya de quedar en principio de línea con
h precedida de consonante, se dejará ésta al fin del reglón y se comenzará el siguiente con la h: al-haraca, in-humación, clor-hidrato, des-hidratar.
En las dicciones compuestas de preposición castellana o latina, cuando después de ella viene una s y otra consonante además, como en constante, inspirar, obstar, perspicacia, se han de dividir las sílabas agregando la s a la preoposición y escribiendo, por consiguiente, cons-tan-te, ins-pi-rar, obs-tar, pers-pi-ca-cia.
La ch y la ll, letras simples en su pronunciación y dobles en su figura, no se desunirán jamás. Así, co-che y ca-lle se dividirán como aquí se ve. La erre (rr) se halla en el mismo caso, y por ello debe evitarse separar los dos signos de que consta, que habrán de ponerse de esta manera: ca-rre-ta, pe-rro.
Cuando los gentilicios de dos pueblos o territorios formen un compuesto aplicable a una tercera entidad geográfica o política en la que se han fundido los caracteres de ambos pueblos o territorios, dicho compuesto se escribirá sin separación de sus elementos: hispanoamericano, checoslovaco, afroantillano. En los demás casos, es decir, cuando no hay fusión, sino oposición o contraste entre los elementos componentes, se unirán estos con guión: franco-prusiano, germano-soviético.
Julio 19th, 2009
O comments at "el Guión"
Comment Now!
You must be logged in to post a comment.